Étant donné qu'il ne vient pas, nous pouvons partir.
既然他不来, 我们可以走啦。
Étant donné que la société créée en Février 2006, reçu par les clients.
公司自2006年2月成立以来,深受广大客户好评。
Étant donné que la société créée en 2005, l'usine de la division.
本公司自2005年成立,原为厂分部。
Étant donné que le marché a été bien accueilli par les clients à la maison.
自投放市场以来,深受广大客户好评。
Étant donné leur importance, il convient de les rappeler.
由于载于该报告中建议非常,因此有复必。
Ce débat est opportun étant donné la situation mondiale actuelle.
考虑到世界目前形,一次及时辩论。
Étant donné sa nature cependant, sa confidentialité devra être préservée.
本资料性质决了它属于机密材料。
Étant donné l'importance du sujet, ce paragraphe appelle des éclaircissements.
鉴于主题事项性,需对该段作进一步澄清。
Étant donné les contraintes de temps, j'en abrégerai certains passages.
由于时间限制,我将缩短其中一些部分。
Étant donné ces caractéristiques, Porto Rico est un territoire non autonome.
由于上述特点,波多黎各没有实现充分自治领土。
Étant donné l'urgence de la situation, je voudrais faire une suggestion.
鉴于局势紧迫性,我想提出一个建议。
Une définition large est cruciale étant donné la diversité des organisations internationales.
鉴于国际组织多样,广泛义极。
Étant donné qu'Al-Qaida évolue, la Liste doit elle aussi évoluer.
随着“基地”组织变化,清单内容也会更改。
Étant donné leur importance, ces élections doivent rester une priorité cette année.
鉴于其持续性,选举必须依然作为今年优先任务。
Elle est aussi dépassée, étant donné les caractéristiques modernes de la corruption.
该项法律较之腐败罪现代趋势也显得落后。
Étant donné l'heure tardive, mes propos à l'Assemblée seront brefs.
由于时间已晚,我只想对大会讲几句话。
Étant donné ce contexte, j'aimerais faire cinq observations sur cette question.
有鉴于此,我想就个问题提五点意见。
Étant donné la nature partiale du projet, le Canada a voté contre.
由于草案片面性,加拿大投了反对票。
Sans objet, étant donné que la Suisse n'a pas d'ADM.
不适用,因为瑞士没有大规模毁灭性武器。
La coordination posait problème, étant donné le grand nombre d'organisations concernées.
有人指出,由于法律事务所牵扯组织数量很大,协调一个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Étant donné ma position, n'importe quelle réponse serait irresponsable.
“以我的身份,对这个问题不管怎么回答都是不负责任的。”
Étant donné que vous êtes nos premiers visiteurs, vous allez recevoir un prix.
既然你们是我们的第一批客人,你们会收一个奖品。
Mais étant donné leur grande vitesse, ils produisent des sillages qui restent néanmoins détectables.
不过由于速度很高,它产生的航迹仍能观测。”
Étant donné qu’on est au dernier étage, on a vraiment l’impression d’être dans le ciel.
身处顶层,感觉就像在空中。
On utilise " étant donné que" pour introduire la cause, pour donner la raison.
我们使用“étant donné que”来引入原因,给出理由。
" Puisque" , c'est un synonyme des locutions " étant donné que" et " dans la mesure où" .
“puisque”是词组“étant donné que”和“dans la mesure où”的近义词。
Elle était prévisible, étant donné le chapeau de neige et de glace qui couronne le volcan.
由于火山顶四周覆盖着冰雪帽,灾难是可以预见的。
Louis XV étant donné, elles appellent le roi de France « le marquis de Pantin » .
在路易十五,他们把法西国王叫做“庞坦侯爷”。
Étant donné les conditions météorologiques, nous vous invitons à la plus grande prudence pendant tout le week-end.
鉴于天气状况,我们建议您在这个周末一定要谨慎。
Étant donné que j'habite loin de ma famille, oui, certains amis sont la famille ici à Paris.
由于我住得离家人很远,是的,在巴黎,有些朋友就是我的家人。
Étant donné la vitesse habituelle de ses pensées, ce court silence qui précéda sa réaction parut une éternité.
对于她的思维速度而言,这段间可能有几个世纪那么长。
Selon l'AIE, rejeter totalement le gaz et le pétrole est illusoire, étant donné notre forte dépendance.
根据国际能源署的说法,鉴于我们对天然气和石油的严重依赖,完全不使用天然气和石油是很难实现的。
Enfin, étant donné qu'elles sont très étroites, la neige ne peut pas s'y accumuler pendant l'hiver et briser les branches.
最后,由于它们非常狭窄,在冬季,雪不能积聚在它们上面,也不会折断树枝。
Aujourd'hui, nous avons toutefois une excellente occasion d'examiner l'influence de Mars, étant donné sa position particulièrement intéressante en cette période.
但今天是研究火星作用的一个大好机,因为它目前正处在非常有趣的位置上。
L'information est une surprise étant donné l’évolution de la crise au Venezuela.
鉴于委内瑞拉危机的演变,这一信息令人惊讶。
Franchement, ce n'est pas mal étant donné la taille absolument minuscule de mon audience.
坦率地说,考虑我的听众人数绝对很少,这还不错。
On avait peur de ne pas y arriver, étant donné qu'on est assez jeunes.
-考虑我们还很年轻,我们担心不会成功。
Et ce, sans passeport étant donné que ce précieux laissez-passer est délivré au nom de Sa Majesté.
还有这个,没有护照,因为这张珍贵的通行证是以女王陛下的名义签发的。
L'engin, tiré depuis une plate-forme mobile, serait une fusée de type Rodong étant donné la distance parcourue.
这艘从移动平台发射的飞船,在距离上将是一枚罗东火箭。
Les os de poulet remplaceront ils, les coquillages étant donné la consommation de volailles dans le monde ?
考虑全球家禽消费量,鸡骨头会取代贝类吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释